Парочка лилипутов

Пятница, Апрель 10, 2009

Когда-то у меня была очень приличная библиотека, но я никогда не пытался собирать миниатюрные издания, хотя есть немало людей, которые их коллекционируют. Тем не менее, я привез с собой в Америку две мини-книжки. Обе они давным-давно оказались у меня случайно: одна досталась мне по наследству, а другую я купил в магазине при несколько необычных обстоятельствах. Так что каждая из двух книжек имеет свою историю.

Разворот мини-книги «Махтум-Кули»Начну с той, которую я купил. Это сувенирное издание художественного фонда Туркменской ССР было отпечатано в Ашхабаде в 1967 году. Книжка в желтовато-оранжевой суперобложке по размеру чуть больше спичечного коробка, а если быть совершенно точным, то высота ее равна 60 миллиметрам, а ширина 45, то есть даже по самым строгим стандартам она является мини-изданием. Называется книжка «Махтум-Кули». В ней на восьмидесяти пяти страницах помещено 20 стихотворений этого туркменского поэта и мыслителя, основоположника туркменского литературного языка и письменной литературы. О Махтум-Кули, который жил в середине XVIII века сохранилось очень мало сведений. Он родился в долине реки Атрек на западе Туркмении. Его отец был преподавателем в медресе и писал стихи. В те времена, когда жил Махтум-Кули, Туркмения была раздроблена, и многочисленные туркменские племена вели жестокие войны друг с другом. Два его брата погибли в войне с кызылбаши - туркменами, воевавшими на стороне иранского шаха. Его личная жизнь была несчастливой, так как он не мог жениться на любимой девушке. Много лет Махтум-Кули провел в качестве пленника в Иране. Он был мастером по серебру, и этим зарабатывал себе на жизнь. Все перипетии своей нелегкой жизни поэт отразил в своих произведениях, призывая туркмен к объединению и прекращению межплеменной вражды. Его стихи дошли до нашего времени в списках ХIХ века и устной передаче.

Каждая страница книжки, о которой я говорю, является оттиском с гравюры на металле, причем на каждой правой стороне разворота помещено стихотворение, а на левой - иллюстрация к нему. На последнем листе томика указано, что гравюры выполнены Валентином Михайловичем Когдиным в 1965 году. Издание отпечатано с авторских досок автором сувенира тиражом в 20 тысяч экземпляров.

Стихотворение «Мой уничтожен труд»В.Когдин – член Союза художников СССР, много работавший в области книжной графики. К сожалению, автор переводов стихов Махтум-Кули на русский язык нигде не указан. Книжка начинается стихотворением «Мой уничтожен труд» и кончается поэтическим предсказанием, которое называется «Будущее Туркмении». Потом я нашел, что перевод этого произведения был сделан известным поэтом и переводчиком Арсением Тарковским, и оно напечатано в сувенирном издании не полностью.

Думаю русскоязычному читателю имя Махтум-Кули мало что говорит. Для того, чтобы дать представление о стиле этого восточного поэта, хочу привести одно четверостишие из первого и два из последнего, опубликованных в мини-издании, стихотворений.

«Мой уничтожен труд»

Нас враг застал врасплох: иные в плен попали,
Тетради милые врагу добычей стали,
Пять лет моих трудов, моей мечты скрижали –
Над ними кызылбаш свершил свой дикий суд!

«Будущее Туркмении»

Овеяна ширь от каспийских зыбей
До глади Джейхуна ветрами Туркмении.
Блаженство очей моих – роза полей,
Поток, порожденный горами Туркмении.

<>

В зеленом ли, алом ли пери пройдет, -
В лицо благовонною амброй пахнет.
Возглавлен мудрейшими дружный народ,
Гордится земля городами Туркмении.

Читать книжку «Махтум Кули» можно только с лупой, во первых из-за мелкого шрифта, а во-вторых из-за неважного качества печати. Не все буквы достаточно четко оттиснулись, да и вообще трудно, по моему, разглядывать белый шрифт на черном фоне.

Должен сказать, что книжка эта не нашла спроса даже в те времена, когда незыблемость советской власти казалась вечной, и выпуск сувенира должен был свидетельствовать о нерушимой дружбе народов и внимании к национальным литературам. Первоначально это сувенирное издание планировалось выпустить в продажу по цене 1 рубль 94 копейки, но уже в самом начале цена была снижена на 20 копеек, что было отмечено типографским способом. Наткнулся я на этот сувенир в книжном магазине города Ташауза - областном центре Ташаузской области Туркмении в конце 1977 года, то есть через десять лет после его выхода в свет. Книжка была уценена и продавалась по пять копеек за штуку. Я купил на рубль, чем сильно удивил продавщицу. Все приобретенные экземпляры этого миниатюрного издания я раздарил друзьям, у меня остался только один томик.

Вторая книжка имеет совсем другую историю. Она стара, напечатана на еврейском языке и, естественно, открывается слева направо.

ПсалтырьЕдинственная надпись, сделанная латинским шрифтом на титульном листе, гласит что это Liber Psalmorum, то есть в переводе с латинского Книга Псалмов или Псалтырь. Эта книжечка в коленкоровом переплете черного цвета имеет размеры 87 на 60 миллиметров. В ней на 173-х страницах напечатано 150 псалмов. Псалмы или песнопения, как известно, являются произведениями иудейской лирики, которые были созданы царем Давидом за тысячу лет до новой эры. Эти песнопения исполнялись во время богослужений в древнем Иерусалимском храме. Они были весьма разнообразны по содержанию, в них не только возносились мольбы к Богу, но содержались любовная лирика, исторические описания и философские рассуждения. После возникновения христианства они вошли и в христианское богослужение. Псалмы оказали глубочайшее влияние на мировую поэзию, их тексты были положены на музыку многими выдающимися музыкантами и композиторами.

К сожалению, я не знаю ни идиша, ни иврита, и чтобы узнать точно, на каком из этих двух языков книжечка была опубликована, я обратился за помощью к Жене Шенкеру, студенту колледжа, в котором работаю. Женя прожил в Израиле 15 лет, там окончил школу, отслужил в армии, а три года назад приехал в Америку, чтобы получить здесь высшее образование. Он хороший студент и отличный спортсмен, крепкий, накачанный парень. Женя и сказал мне, что книжка написана на иврите. Он прочитал мне вслух несколько коротких псалмов и пересказал их по-русски.

Мне всегда хотелось узнать где, кем и когда эта книжечка издана. Однако, все попытки отыскать эти сведения не увенчались успехом. Мы пролистали несколько первых и последних страничек, но выходных данных такого рода там не оказалось. Тем не менее, я не сомневаюсь в том, что книжка вышла в свет в конце позапрошлого или в самом начале прошлого века.

Дело в том, что эта Книга псалмов принадлежала моему дедушке, который родился в 1878 году и приобрел ее в молодые годы. Он не был очень религиозным человеком, но иногда читал Псалтырь, и я помню, как он показывал мне буквы еврейского алфавита по этой книжице. Я тогда был еще очень мал, и ничего не запомнил, мне и пяти лет не было, когда дедушка умер. Но то, как он усадил меня к себе на колени и стал показывать мне буквы, я помню до сих пор. Осталось в памяти еще, что меня гораздо больше, чем книжка, интересовали его усы, и я вертелся у него на руках, чтобы их потрогать. Так что для меня это не просто миниатюрная книжица, а нечто гораздо большее.

1
2

Оставить комментарий

O.o teeth mrgreen neutral -) roll twisted evil crycry cry oops razz mad lol cool -? shock eek sad smile grin